Bene... qual è il prezzo del tuo silenzio per il mio passato?
"Well....what is the price of your silence about my past?"
Prego, silenzio per il Molto Onorevole Basil Willet, deputato.
Pray, silence for the Right Honorable Basil Willet, MP.
Signori, un tributo di silenzio per il Presidente della Società Reale che Mette Cose Sopra ad Altre Cose.
Gentlemen, pray silence for the President of the Royal Society for Putting Things on Top of Other Things.
E adesso preghiamo in silenzio per il nostro amico morto.
There will now be one minute's silent prayer for our departed friend.
Avete ragione, signora. Ma credo che ci sia troppo silenzio per il signorino Eric in questa casa.
"You are right, Mrs... but this big house is too quiet for Eric.
Per cortesia, signore e signori! Un momento di silenzio per il testimone.
My lords, ladies, and gentlemen, pray silence for the best man.
L'ho convinto a rimanere in silenzio, per il momento.
I persuaded him to remain silent for the time being.
Un momento di silenzio per il nostro nemico caduto Peter Pan.
A moment's silence for our fallen enemy Peter Pan.
Un momento di silenzio per il suo compagno di stanza.
A moment of silence for his roommate.
Signori, un momento di silenzio per il nostro compagno caduto.
Gentlemen, a moment for our fallen comrade.
Un secondo di silenzio per il ratto.
A moment of silence for the dirt shrew.
Un minuto di silenzio per il pastore che amavamo tanto.
A moment of silence for the pastor we loved so much.
Ingoierai il rospo in silenzio, per il bene della squadra.
You'll suck it up and be a team player.
Un minuto di silenzio per il Crocker, Gus.
A moment of silence for the Crocker, Gus.
Ritengo che dovremmo fare un minuto di silenzio per il vecchio Lloyd, ma devo dirvelo, ragazzi, la morte mi rende loquace.
I guess we should have a moment of silence for old Lloyd, but I gotta say, guys, death makes me chatty.
ha bisogno di silenzio per il suo lavoro.
Your guardian and father must have peace for his work.
Prendendo il suo silenzio per il favore, ho dato libero sfogo alla loro mani.
Taking her silence for the favor, I gave free rein to their hands.
Rimasero in silenzio per il resto del cammino.
The rest of the way was spent in silence.
Jacob lavora in silenzio per il giorno, mentre i bambini si preoccupano che Sarah non tornerà.
Jacob works quietly for the day, while the children worry that Sarah will not return.
Sai, ho appena finito di modificare il mio discorso per includere un minuto di silenzio per il ragazzo.
You know, I've just finished modifying my speech to include a moment of silence for the boy.
Chiudiamo questa riunione con un momento di silenzio per il defunto consigliere Stephen Bartlett.
We now close this meeting with a moment of silence for the late Alderman, Stephen Bartlett.
Quindi, mangiamo in silenzio per il resto del pranzo.
As a matter of fact, let's just eat the rest of our lunch in silence.
E ora, signore e signori, vi preghiamo... di fare silenzio, per il numero finale, nonche' il culmine del nostro spettacolo.
Now, ladies and gentleman. Please pray silence for our final act, and the highlight of our show.
Assoluto silenzio per il resto della giornata.
Absolute silence for the rest of the day.
Ha iniziato a toccarmi, e ho dato di matto. E ci siamo sdraiati l'uno di fianco all'altro in assoluto silenzio per il resto della nottata.
He started to touch me, and I freaked out, and then we just laid next to each other in total silence the rest of the night.
Prima di iniziare, facciamo un minuto di silenzio per il nostro caro, coraggioso amico,
Before we even begin, let's have a moment of silence for our dear, brave friend
Un attimo di silenzio per il nostro amico caduto.
A moment of silence for our fallen comrade.
E ora, in segno di perdono, preghiamo tutti in silenzio per il peccatore che ha sparato a Fratello Sam deviando dalla retta via.
And now in the name of forgiveness, let us say a silent prayer for the misguided sinner who shot Brother Sam.
Oggi, per rappresentare quelle morti, il Tristo Mietitore vi toccherà sulla spalla, e in quel momento, quegli studenti, diventeranno i morti viventi, e resteranno in silenzio per il resto della giornata.
Today, to represent those deaths, a grim reaper will tap someone, and at that time, those students will become the living dead and remain silent for the rest of the day.
E poi ho guidato in silenzio per il resto del tragitto.
Then we drove the rest of the way in silence.
E adesso, osserviamo un minuto di silenzio, per il nostro grande Mermen scomparso...
And now, we'll observe a moment of silence. For our late, great Merman...
Poi siamo rimasti li' seduti in silenzio per il resto del volo.
Then we just sat there in silence for the rest of the flight.
Fate silenzio per il vostro seigneur... Raymond-Roger Trencavel!
Silence for your Seigneur, Raymond-Roger Trencavel!
Mr Barrow se ne andra', e vorrei che cio' avvenisse in silenzio, per il bene della casa, della famiglia e, se vogliamo dirla tutta, per il vostro.
Mr Barrow will go, and when he does I would like him to go quietly, for the sake of the house, the family, and, for that matter, you.
Essi credono che Dio è assente nel momento del bisogno, in tal modo il suo silenzio per il popolo ebraico.
They believe that God is absent in their time of need, thus His silence for the Jewish people.
Gesù e i dodici partirono in silenzio per il campo al Parco di Magadan, andando per la via di Cafarnao.
In silence Jesus and the twelve started for their camp at Magadan Park, going by way of Capernaum.
In passato nel cinema non c'era mai un momento di silenzio per il rumore che faceva il proiettore.
And in cinema, traditionally, there was never a silent moment because of the sound of the projector.
1.5222969055176s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?